Lirik-Lirik Cinta Mesir Kuno

Lirik-Lirik Cinta Mesir Kuno
©Talk in Arabic

Lirik-Lirik Cinta Mesir Kuno

Ulasan Buku – Puisi-puisi yang termaktub dalam buku ini kembali ke zaman Kerajaan Baru (sekitar 1550-1080 SM), zaman keemasan dalam peradaban Mesir, yang agaknya sezaman dengan Yunani Mycenaean (sekitar 1500-1150).

Sengaja puisi ini dipilih untuk memberikan khazanah tersendiri dalam mengenal puisi-puisi Mesir kuno.

Banyak istilah yang sulit untuk diterjemahkan dalam teks aslinya. Bukan saja mengenai nama-nama pohon dan dewa, tetapi juga kata kerja yang sulit untuk dipahami. Sehingga, buku ini hadir dengan mengacu pada teks asli, namun juga sedikit ‘berkhianat’ untuk memberikan kenyamanan pembaca.

Gambar-gambar dalam buku ini diambil dari dinding-dinding makam kuno yang menggunakan banyak warna. Dengan mencampur warna-warna ini, banyak seniman mampu menghabiskan banyak warna sekunder seperti abu-abu, pink, dan cokelat.[1]

Buku ini, pada dasarnya, diterjemahkan dengan mengacu pada teks asli Fox.[2]

Secara keseluruhan, penerjemah telah berusaha untuk setia pada teks asli meskipun susunan puisi ini mengacu pada karya Fox. Penerjemah juga berusaha menjelaskan beberapa tanah, kepulauan, dan nama-nama dewa serta kebiasaan orang-orang Mesir kuno.

Riwayat Buku
  • Judul: Lirik-Lirik Cinta Mesir Kuno; diterjemahkan dari Love Lyrics of Ancient Egypt
  • Penulis: Barbara Hughes Fowler
  • Penerjemah: Rafa Alexander Wahyudi
  • Penerbit: Castle Books, 2004
  • ISBN: 979-98925-1-1

[1] T.G.H. James, Egyptian Painting and Drawing in the British Museum (Cambridge, Mass, 1986), 11-12.

[2] Michael V. Fox, The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs (Madison, 1985).

Baca juga: